インターネットの無料翻訳サービス:エキサイト翻訳


| | トラックバック(0)

インターネットの翻訳サービス、これは本当に便利なものですので実際に使ってみたいと思います。数ある翻訳サービスの中でも筆者が使っているのはポータルサイト「excite」にある「エキサイト翻訳」です。なぜエキサイト翻訳を使っているか、というのは特段の理由があるわけではないのですが、exciteはかなり早い時期からこのサービスを始めており、当時はエキサイト翻訳しか無かったからだと思います。エキサイト翻訳はそういう意味では老舗となるわけですが、何もexciteが自前で翻訳システムを構築したわけではありません。エキサイト翻訳を見ると(http://www.excite.co.jp/world/)、右のほうに「powered by BizLingo」とロゴマークが入っているのでこのBizLingoというところが構築したシステムなのでしょう。詳しいことは分かりません。
さてエキサイト翻訳にアクセスすると、左側に大きな窓があり、そこに「こちらに翻訳したい文章を入力してください」とあります。これはテキスト翻訳なので、そこに入力した文章がそのまま翻訳されます。試しに直前の一文を入れてみます。「これはテキスト翻訳なので、そこに入力した文章がそのまま翻訳されます。」という具合です。入力した文章が日本語なので、これを英語にしてみましょう。窓と窓の間にある選択肢のうち「日→英」を選択し、その下にある翻訳ボタンをクリックします。すると結果は「Because this is a text translation, sentences input there are translated as they are.」となりました。まぁだいたいの意味は合ってますね。ある程度語学力があればこれが合っているのかどうかすぐに判別出来ますが、その言語に対して全く知識や語学力がないという場合もあります。その場合は自動翻訳された文章が正しいのかどうか判断出来ません。判断できないまま使うのは少々怖いので、ここで確認する裏技をご紹介します。それは簡単です。今翻訳結果として表示されている文章をもう一度日本語に戻すのです。今回の例でそれをやってみると、このようになりました。「これがテキスト翻訳であるので、それらが翻訳されるようにそこで入力された文は翻訳されます。」...まぁ、これもだいたい合ってますね。ということは、先ほど英訳した文章はだいたい合っていると判断して良いと思います。英語なら何となく意味合いをつかみながら翻訳サービスを利用することも出来ますが、他の難解な言語に翻訳する場合などにこの方法は威力を発揮しますので、ぜひ試してみてください。
なお、エキサイト翻訳には他にも中国語と韓国語を翻訳する機能があります。テキスト翻訳の要領は同じなので、これらの言語への翻訳に利用してみてください。

トラックバック(0)

このブログ記事を参照しているブログ一覧: インターネットの無料翻訳サービス:エキサイト翻訳

このブログ記事に対するトラックバックURL: http://itosui.com/mt41open/mt-tb.cgi/211

このブログ記事について

このページは、isが2007年12月28日 16:46に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「インターネットの無料翻訳サービス」です。

次のブログ記事は「ほんやく検定」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

Powered by Movable Type 4.1